|
- 0.
- (pa nãm i ýazdã, hôrmezd i hvadâe
i awazûnî gurz hvarahe awazâyât, awerdât
ameshâspeñd bê rasât,
ezh hamâ gunâh ... pa patit hôm!)
xshnaothra ahurahe mazdå, tarôidîti angrahe
mainyêush, haithyâvarshtãm hyat vasnâ
ferashôtemem. staomî ashem,
ashem vohû...(3).
fravarâne mazdayasnô zarathushtrish vîdaêvô
ahura-tkaêshô,
(Here recite the appropriate Gah dedication.)
haurvatâtô rathwô ýâiryayå
hushitôish saredhaêibyô ashahe ratubyô
xshnaothra ýasnâica vahmâica xshnaothrâica
frasastayaêca,
ýathâ ahû vairyô zaotâ frâ-mê
mrûtê,
athâ ratush ashâtcît haca frâ ashava vîdhvå
mraotû!
- 1.
- mraot ahurô mazdå spitamâi zarathushtrâi,
azem dadhãm haurvatâtô narãm ashaonãm
avåsca rafnåsca baoshnåsca hvîtåsca
avôi fraca ýaoxmaide ýô-tê jasâiti
ameshanãm speñtanãm ýatha jasâiti
ameshanãm speñtanãm vohû manô
ashem vahishtem xshathrem vairîm speñtãm ârmaitîm
haurvatåsca ameretatåsca.
- 2.
- ýô aêshãm daêvanãm
hazangrâi hazangrô paitish baêvarâi baêvanô
ahãxshtâi ahãxshtayô paitish nâmêni
ameshanãm speñtanãm haurvatâtô
zbayôit nasûm janat hashi janat khashi janat saêne
janat bûji janat.
- 3.
- âat paoirîm framraomi narem ashavanem imat rashnvô
razishta imat ameshaêibyô speñtaêibyô
ýô asti mainyavanãm ýazatanãm
rayô-nâmanå tå bûjat narem ashavanem
haca nasûm haca hashi haca khashi haca saêne haca
bûji haca haênayå perethu- ainikayå haca
drafshayå perethu-uzgereptayå haca mashyâi drvaityâi
sâstayâi haca ustrâi vairyâi haca narô
sâstayâi haca ýâtâi haca pairikâi
haca urusta.
- 4.
- kutha para ashaonãm patha urvashaiti kutha drvatãm,
âat mraot ahurô mazdå, ýezi-mê
mãthrem framrava marå-vâ dreñjayå-vâ
frâ-vâ mrava karshâim kârayeiti haom tanûm
guzaêta,
- 5.
- kãmcit thwãmca drujemca
haithyô-ayanãm heñtîm kãmcit
vâ aipyaênãm heñtîm kãmcit
vâ raêthwanãm
kãmcit thwãmca drujemca
airyâbyô pâdhaêibyô janâni
thwãmca drujemca bañdâmi
thwãmca drujemca nikhne
thwãmca drujemca nizhbarem adhairi-naêmemca.
- 6.
- thri-karshem frakârayeiti frâ-mraomi narem ashavanem,
xshvash-karshem frakârayeiti xshvash frâ-mraomi narem
ashavanem, nava-karshem frakârayeiti nava frâ-mraomi
narem ashavanem.
- 7.
- nâmêni aêshãm drujinãm
nasûm-kereta paiti janaiti
jata karapanô cithrîm
jâmâca meretô saoca
ýê zaota zarathushtrô
erekhatat haca daozhavât
hvãm anu ushtîm zaoshemca
ýatha kathaca-hê zaoshô.
- 8.
- pasca hû frâshmô-dâitîm
apâxedhra-naêmem janaiti
pasca hvô nôit uzuxshyamnô
nasûm sterethwata snaithisha vîxrûmañtem
maire nâshaite
mainyavanãm ýazatanãm
xshnaothrâica frasastayaêca.
- 9.
- zarathushtra aêtem mãthrem
mâ fradaxshayô anyât
pithre vâ puthrâi brâthre vâ hadhô-
zâtâi
âthravanâi vâ thrâyaone
haosraogaonô hudaênô
ýô hudaênô ashava aurvô
vîspa kareshô râdhayeiti!
- 10.
- ahe raya hvarenanghaca
tem ýazâi surunvata ýasna haurvatâtem
ameshem speñtem zaothrâbyô, haurvatâtem
ameshem speñtem ýazamaide
-
- haomayô gava baresmana, hizvô danghangha mãthraca,
vacaca shyaothnaca zaothrâbyasca, arshuxdhaêibyasca
vâkhzhibyô.
ýenghê hâtãm âat ýesnê
paitî vanghô mazdå ahurô vaêthâ
ashât hacâ ýånghãmcâ tãscâ
tåscâ ýazamaide.
- (Recite silently:)
- (hôrmezd i hvadâe i awazûnî mardum
mardum sardagã hamâ sardagã ham bâ ýasht
i vahã vaem vahe dîn i mâzdayasnã âgâhî
âstvãnî nêkî rasãnât
êduñ bât.)
- (Recite aloud:)
-
- 11.
- ýathâ ahû vairyô...(2).
ýasnemca vahmemca aojasca zavareca âfrînâmi
haurvatâtô rathwô ýâiryayå
hushitôish saredhaêibyô ashahe ratubyô.
ashem vohû....
-
- atha jamyât ýatha âfrînâmi.
ashem vohû...!!
-
- ahmâi raêshca ... hazangrem ... (kerba mazhd) ... ashem vohû...!!
|
- 0.
- May Ahura Mazda be rejoiced! ....
Ashem Vohu: Holiness is the best of all good....
I confess myself a worshipper of Mazda, a follower of
Zarathushtra, one who hates the Daevas and obeys the laws of
Ahura;
For sacrifice, prayer, propitiation, and glorification unto
[Hawan], the holy and master of holiness ....
Unto Haurvatat, the master; unto the prosperity of the
seasons and unto the years, the masters of holiness,
Be propitiation, with sacrifice, prayer, propitiation, and
glorification.
Yatha ahu vairyo: The will of the Lord is the law of
holiness....
We sacrifice unto Haurvatat, the Amesha-Spenta; we sacrifice
unto the prosperity of the seasons; we sacrifice unto the years,
the holy and masters of holiness.
-
1.
- Ahura Mazda spake unto Spitama Zarathushtra, saying: 'I
created for the faithful the help, the enjoyments, the comforts,
and the pleasures of Haurvatat. We unite them with him who would
come up to thee as one of the Amesha-Spentas, as he would come to
any of the Amesha-Spentas, Vohu-Mano, Asha-Vahishta,
Khshathra-Vairya, Spenta-Armaiti, Haurvatat, and Ameretat.
-
2.
- 'He who against the thousands of thousands of those Daevas,
against their ten thousands of ten thousands, against their
numberless myriads would invoke the name of Haurvatat, as one of
the Amesha-Spentas, he would smite the Nasu, he would smite
Hashi, he would smite Bashi, he would smite Saeni, he would
smite Buji.
-
3.
- 'I proclaim the faithful man as the first [of men]; if I
proclaim the faithful man as the first [of men], then Rashnu
Razishta, then every heavenly Yazata of male nature in company
with the Amesha-Spentas will free the faithful man
-
4.
- 'From the Nasu, from Hashi, from Gashi, from Saeni, from
Buji; from the hordes with the wide front, from the hordes with
the many spears uplifted, from the evil man who oppresses, from
the willful sinner, from the oppressor of men, from the Yatu,
from the Pairika, from the straying way.
-
5.
- 'How does the way of the faithful turn and part from the way
of the wicked?'
Ahura Mazda answered: 'It is when a man pronouncing my
spell, either reading or reciting it by heart, draws the furrows
and hides there himself, [saying]:
-
6.
- '"I will smite thee, O Druj! whomsoever thou art, whomsoever
thou art amongst the Drujes that come in an open way, whomsoever
thou art amongst the Drujes that come by hidden way, whomsoever
thou art amongst the Drujes that defile by contact; whatsoever
Druj thou art, I smite thee away from the Aryan countries;
whatsoever Druj thou art, I bind thee; I smite thee down, O Druj!
I throw thee down below, O Druj!"
-
7.
- 'He draws [then] three furrows: I proclaim him one of the
faithful; he draws six furrow: I proclaim him one of the
faithful; he draws nine furrows: I proclaim him one of the
faithful.
-
8.
- 'The names of those (Amesha-Spentas) smite the men turned to
Nasus by the Drujes: the seed and kin of the deaf are smitten,
the scornful are dead, as the Zaotar Zarathushtra blows them
away to woe, however fierce, at his will and wish, as many as he
wishes.
-
9.
- 'From the time when the sun is down he smites them with
bruising blows; from the time when the sun is no longer up, he
deals deadly blows on the Nasu with his club struck down, for the
propitiation and glorification of the heavenly gods.
-
10.
- 'O Zarathushtra! let not that spell be shown to any one,
except by the father to his son, or by the brother to his brother
from the same womb, or by the Athravan to his pupil in black
hair, devoted to the good law, who, devoted to the good law,
holy and brave, stills all the Drujes.
-
11.
- 'For his brightness and glory, I will offer unto him a
sacrifice worth being heard, namely, unto Haurvatat, the
Amesha-Spenta. Unto Haurvatat, the Amesha-Spenta, we offer up the
libations, the Haoma and meat, the baresma, the wisdom of the
tongue, the holy spells, the speech, the deeds, the libations,
and the rightly-spoken words.
- 12.
- 'Yatha ahu vairyo: The will of the Lord is the law of
holiness....
'I bless the sacrifice and prayer, and the strength and
vigour of Haurvatat, the master; of the prosperity of the seasons
and of the years, the masters of holiness.
'Ashem Vohu: Holiness is the best of all good....
'[Give] unto that man brightness and glory, .... give him
the bright, all happy, blissful abode of the holy Ones.'
|