|   
                                       | 
      “During their regimes, the Karpans [a type of 
      priest] and the Kavis [princes] yoked (us) with evil actions in order to 
      destroy the world and mankind.  But their own soul and their own 
      conception [daena] did vex them when they reached the Bridge of the Judge, 
      (there to become guests in the House of Deceit forever.” Y46.11.[ii] 
      Here again, we get a glimpse of the oppressive 
      social conditions under which the people of Zarathushtra’s time lived – a 
      combining of religious [Karpan] and secular [kavi] authority to effectuate 
      an oppressive control (“…yoked (us) with evil 
      actions…”).  Here again, we see the concept of self judgment, as 
      previously discussed, which is seen in more than one verse in the Gathas, 
      for example:  “…..His soul shall vex him at the 
      Bridge of the Judge surely, in that he has disappeared from the path of 
      truth by reason of his own actions and (the words) of his tongue.” 
      Y51.13;   “…the deceitful persons, bad in rule, bad in actions and words, 
      bad in conceptions and thoughts, them shall their souls continue to 
      encounter with foul food when they shall be the true guests in the House 
      of Deceit.” Y49.11  (“foul food” 
      being a metaphor, i.e. just as "foul food" 
      is bad for the body, in the same way the vices of a person are bad 
      nourishment for his soul).   
      But one of the most interesting aspects of the 
      verse under discussion, Y46.11, is Zarathushtra’s description of “hell” as 
      the “House of Deceit”.  In the Gathas, Zarathushtra frequently uses “house” 
      (and its related terms “abode” “dwelling place” 
      “dwells”) as a metaphor for a state of being.  Thus the House of 
      Good Thinking (his term for “heaven”) is a state of being which is Wisdom 
      personified.  And the House of Deceit is a state of being which is 
      ignorance, delusion, wrongheaded, the opposite of enlightened.  We see 
      hints of this notion even in some of the later texts.  For example: 
      In an Avestan fragment  composed 
      long after the Gathas, hell is said to be reached in four steps:  "The 
      first step…laid him in the Evil-Thought Hell;  The second step…laid him in 
      the Evil-Word Hell;  The third step…laid him in the Evil-Deed Hell;  The 
      fourth step … laid him in the Endless Darkness." (Yasht 22 
      verse 33, SBE Volume 23, page 320).  
      A later Pazand work, the Mainyo-i-khard 
      states:  " [verse 20] And hell is first Dushmat (evil thoughts), and 
      second Duzhukht (evil words), and third Duzhvaresht (evil deeds); [verse 
      21] with the fourth footstep, the wicked man arrives at that which is the 
      darkest hell…..[verse 31] … their darkness is such-like as when it will be 
      necessary to hold by the hand" i.e.  very thick darkness, where a person 
      cannot see for himself, and needs a hand.  (The Book of Mainyo-i-khard, 
      translated by E. W. West, page 141 APA Oriental Press Amsterdam reprint). 
      It seems clear that these works, at least in 
      part, follow the Gathic conclusion that "hell" is a state of being created 
      by evil thoughts, words and actions, which result in "darkness" of the 
      soul, i.e. a state of being which is the opposite of enlightenment. 
      It is also interesting that in later texts, 
      hell is described as a place where if a thousand men were closely packed 
      within a single "span"(?), yet "…they [the men] think in this way, that 
      they are alone; and the loneliness is worse than its punishment…” (Quoted 
      from the Bundahish, as translated by E. W. West in SBE Volume 5, page 
      114)  indicating, metaphorically, that the state of being which is “hell” 
      includes  the delusion of “aloneness” a notion which is far removed from 
      the unity of identity that is implicit in Zarathushtra's notion of 
      completeness (haurvatat). 
      The Avestan fragment (Yasht 22), mentioned 
      above, does not address the duration of this "hell" of evil thoughts, 
      words and actions.  The Mainyo-i-Khard does, calling it of "long 
      duration” (pages 141, and also 137) – not eternal or "forever".
       Which brings us back to Y46.11.  What could Zarathushtra have meant 
      by wrongdoers being "…guests in the House of 
      Deceit forever." Y46.11?   
      "Guests" 
      would seem to indicate a temporary residence.  But then why
      "forever"?.  Could Z mean that such 
      wrongdoers would remain in a state of wrongheaded delusion ("House of 
      Deceit") forever?  That would be inconsistent with his assertion that
      "…it has been fated for this world, Wise One, 
      that the truth is to be saved for its (good) preference, that deceit is to 
      be destroyed for its (false) profession…" Y49.3. If wrongdoers were 
      to remain in a state of delusion forever, then evil would be forever with 
      us, and would not be "destroyed" as Y49.3 
      tells us.    
      Such an interpretation would also be 
      inconsistent with Zarathushtra's profound realization that evil is 
      defeated by changing minds – by "deliver[ing] 
      deceit into the hands of truth" Y30.8, Y44.14, and that this occurs 
      through the law of consequences (and mutual, loving help), which is a part 
      of the way things have been ordered (asha).  In short, the idea of a 
      permanent state of delusion for wrongdoers is so inconsistent with key 
      aspects of Zarathushtra's thought, that either he was being very 
      inconsistent, or we need to figure out what he might have intended here. 
      The operative Gathic words in Y46.11 are
      “yavoi vispai”  and their 
      translation as "forever" or its 
      equivalent, seems fairly uniform amongst those who have translated the 
      Gathas.  Taraporewala, states, in his commentary to Y46.11:   "yavoi 
      vispai – For all time.  We have vispai yave in Yasna 28.8.  The 
      implication is 'through endless ages'." (T’s big Gatha book, page 611). 
      Although in Y46.11, Insler translates “yavoi 
      vispai” as "forever", in Yasna 
      28.8, he translates “vispai yave” as:  "for 
      a whole lifetime".  Thus we have the possibility of a long duration 
      of time that is something less than "forever".  
      This is consistent with Y31.20, where a parallel thought is expressed, 
      although with different words:  "…(But) a long 
      lifetime of darkness, foul food, the word woe – to such an 
      existence shall your conception, along with its (corresponding) actions, 
      lead you, ye deceitful ones." Y31.20. (Darkness, and foul food are 
      metaphoric, indicating that wrong actions lead to an unenlightened, 
      unhappy state of being in which the soul is not nourished). 
      It is clear that a person who exists in the 
      "hell" of evil thoughts, words and actions can never “cross the bridge” 
      and make the transition to the state of pure wisdom which is the House of 
      Good Thinking. So perhaps what Zarathushtra is saying in Y46.11, is that a 
      person who lives in evil thoughts, words and actions is always in a state 
      of delusion.  So the word "forever" would 
      not mean he could never change, but would mean that evil thoughts, words 
      and actions always, at all times (“forever” 
      in that sense), result in the occurrence of a state of being that is 
      deluded – the House of Deceit.  Both these conclusions – (1) "long 
      lifetime", as well as (2) that evil thoughts words and actions always 
      produce a state of delusion – are consistent with Zarathushtra's thought, 
      and may provide an answer to his intent in Y46.11. 
        
 
          
          
          
          [i] 
          Based on a posting that appeared on Zoroastrian aliases in 
          July-August  2004.   This posting was apart of the online Gatha 
          Studies Group (GSG) started by Mrs. Mahrukh Shroff of Mumbai in 2002. 
          
          
          
          [ii] 
          Y46.11,  Insler translation, except where otherwise indicated.  
           
          Round parentheses (   ) in a quotation 
          indicate an insertion by Prof. Insler.   
          Square brackets [  ] in a quotation 
          indicate an insertion by the author of this article, by way of 
          explanation, or to give the reader applicable Gathic word. |