| 
       
      About the Author:[ii]  
        
      Jakob Eduard Polak - Austrian physician; born 1818 at Gross-Morzin, 
      Bohemia; died Oct. 7, 1891; studied at Prague and Vienna (M.D.). About 
      1851, when an envoy of the Persian government went to Vienna to engage 
      teachers for the military school at Teheran, then about to be organized, 
      Polak presented himself as a candidate. He arrived in the Persian capital 
      in 1851, much impaired in health by the long voyage; and, pending the 
      organization of the school, studied the language of the country. 
       
      
      In spite of the many obstacles which he 
      encountered—particularly the defective state of medical science, which was 
      not then taught in class, and the Islamic prohibition against the 
      dissection of bodies—Polak soon achieved a reputation in Persia, and 
      enjoyed the especial confidence of Shah Nasir-ed-Din. At first he lectured 
      in French, with the aid of an interpreter; but after a year he was able to 
      lecture in Persian, and later published in Persian a work on anatomy. He 
      compiled also a medical dictionary in Persian, Arabic, and Latin, in order 
      to provide a system of terminology. Finally he founded a state surgical 
      clinic containing sixty beds. A serious illness in 1855 obliged him to 
      give up his professional work; but he continued his literary activity.
       
      
      As physician to the shah, Polak occupied a 
      high position. About 1861 he returned to Vienna, and whenever the shah 
      visited Austria Polak greeted him at the frontier. His "Persien, das Land 
      und Seine Bewohner; Ethnograpische Schilderungen," appeared at Leipzig in 
      1865. 
      
      About the Book: 
      His book ‘Persien, 
      das Land und Seine Bewohner; 
      Ethnograpische 
      Schilderungen’[iii] 
      (Briefly - Iran and Iranians)  published in German in 1865 contains 
      interesting facts and perspective on the lives of 19th century 
      Iranians.  Although Dr. Polak does not seem to have had much grounding in 
      Zoroastrianism, his research into Iranian culture ultimately took him 
      there.  He provides informative perspective on Zarathushtrian thought and 
      norms.   
      
      Based on the statistics he 
      produces in his books of the patients he had treated and his direct 
      references, it appear Dr. Polak did not meet any living Zarathushtis in 
      Iran during his tenure there.  He seems to have made serious effort to 
      research circumstances surrounding the livelihood of Zarathushtis of Iran 
      and reports interesting facts about them in his book. 
      
      In Chapter 4 of his book, under the title 
      “Farming and Animal Domestication” he ponders the question of how is that 
      more than 1/3 the population of 19th century Iran live as 
      nomads.  This question puzzles him, since it is a well known fact, a point 
      Dr. Polak alludes to in his book, that Ancient Iran (exemplified by 
      Sassanian Iran) was a land fully settled with many cities and untold 
      number of villages.  Where one village ended another one started.  [The 
      one exception was the traveling musician-entertainers (the forefathers of 
      European gypsies) who were brought in from India by the mandate of  King 
      Behram Gur in an effort to increase the level of happiness for his 
      people.] 
      
      Jakob Polak analyzes this question and comes 
      up with the following conclusion as to what transpired that caused such a 
      drastic change.  He observes:      “Zarathushtra’s teaching that prevailed 
      in Iran until the introduction of Islam, very wisely emphasized 
      agriculture above other industries.  The result being that ancient 
      Iranians, despite the arid climate and low rain drop in their land came up 
      with an extensive system of irrigation that resulted in precious and 
      scarce water being tapped and used for agriculture all over their land.  
      They also took great care with growing vegetation and trees. Trees and 
      vegetation absorb humidity from the air and  prevent the earth from losing 
      its vitality.  Clean water being so critical to growing vegetation, and 
      Zarathushtra considers keeping the water pure and in circulation, and 
      taking care of trees, vegetation, and the nature a religious duty of 
      all.”   
      
      ”The third necessary component for growing 
      vegetation is the life giving rays of Sun and Fire, an element whose care 
      is much emphasized in the Zoroastrian religion.  The Zoroastrian calendar 
      is very much in harmony with nature, as evidenced by the first day of 
      their year being the day of rejuvenation of nature, and every day of their 
      calendar being dedicated to one of the Izads or live-giving attributes of 
      existence.” 
      
      Dr. Polak goes on to say. “Islam on the other 
      hand has a totally different outlook. It is true that prophet Mohamed 
      recommended to his followers the use of fresh water for performing their 
      religious rituals (Vossu, ghosel),  however, Islamic rules permit 
      the use of any kind of water, even still water and water from swaps 
      infected and polluted.  Emphasize on keeping waters pure, respecting 
      harmony with nature gets no accord from Islam.   Once the Iranians lost 
      the old belief in caring for waters and environment, the live sustaining 
      clean water and vegetation did not receive the care it needed, and 
      deforestation of Iran in post-Islamic epoch got underway. Many of the 
      elaborate system of underground water aqueducts   ancient Iranians had 
      devised for agricultural use, went out of commission due to lack of care, 
      and what had been fertile agricultural land turned into deserts.” 
      
      “In step with introduction of Islam, the 
      nomadic and tent-dwelling way of live was introduced into Iran by the 
      conquering Arabs which unfortunately took hold.” 
      
      Ferdowsi the great Iranian poet-patriot 
      summarizes facts surrounding the above unfortunate transformation in one 
      of his couplets in the context of 
      the Last Letter of Rustam Farrokhzad[iv] 
      to his brother that is believed to have been written three days before the 
      fate making battle of Qadisiyyah between Imperial Sassanian army and Arab 
      forces waging the banner of Islam broke out. 
      
        
        “Keshavarz Ganji Shavad, bee honar  
   Najat o’ bozorgy neyaid bekar” 
        
        ‘The farmer turns into a war monger loses 
        useful skills 
   Upkeep of ancestral norms, and nobility will no longer be valued.’ 
       
      
      Dr. Polak who seems to have been absorbed into 
      his Iranian studies, returned to Iran once more in 1882 and finally 
      settled in Vienna where he engaged in teaching Persian language/literature 
      rather than practicing medicine.    
      
      During his tenure in Iran, he performed the 
      first ever biopsy in Iran’s recent history on a European who had died of 
      suspicious causes.  He also brought and introduced  sugar-beet seeds for 
      the first time into Iran.  
      
      In explaining that in writing the book he 
      preferred to rely on his own observations/findings than to use other 
      references, he borrows a couplet from the Iranian poet, Saeedi to make a 
      poignant point to Iranians.[v] 
      
        
        “Kohan jameh khish pirastan  
   Beh az jameh auriit khastan” 
        
        “Renovating your ancient cover is better  
   than borrowing from your current cover” 
       
      
         
        
          
          
          
          [i] 
          This article was produced and posted on Oct. 15, 2004 
          
          
          [ii] 
          Biographical information produced by Isidore Sinder, and Emil Jelinek
          is reproduced 
          courtesy of JewishEncyclopedia.com 
          
          
          [iii] 
          A Persian translation of the book rendered by Kaikavous Jehandari was 
          published by Kharazmi Press in Tehran, 1982 
          
          
          [iv] 
          Spahbod Rustam 
          Farrukh-Hormazd 
          
          
          [v] 
          When he first arrived in Iran, Dr. Polak would communicate with 
          Iranians in French.  However, in time he gained mastery of Persian 
          language and literature so much so that when he returned to Australia 
          and settled in Vienna, he engaged in teaching Persian language and 
          literature rather than practice of medicine. 
           
          He represented that Farsi (Persian) being of Indo-Germanic family of 
          languages, makes its learning simple for German speaking people.  
       
       |