Why has our
voice been neglected? Some observations on the culture of the
Motherland. I would like to dedicate this paper to the memory of my
beloved parents both of whom passed away last year and who were
respected as pious, knowledgeable and traditional Zartoshties. All their
values were passed on to me by their upbringing and example, within the
framework of a traditional Zoroastrian household heavily steeped in
authentic Iranian Yazdi custom. Those values and practises in the house
were the ones my parents had learnt during their own childhood from
their parents, in the case of my mother in a priestly household, of
learning and erudition. They stressed the importance of education, and
enlightened, rational thinking which was derived from the teaching of
Asho Zartosht in the Gathas. They always offered rational explanations
for practices and ideas that seemed irrational to me at the time, or
were honest enough to admit and explain that some were nonsense and
merely the result of historical conditions, accrued over centuries and
millennia. My father longed for the day when Iranians would return to
their original faith, and as encouraged in the Gathas, he preached at
every opportunity to every non Zoroastrian guest about the merits of our
rational religion, in the hope of converting them! He correctly referred
to several parts of the Gathas to demonstrate that the duty of a
Zoroastrian was indeed to spread the message. The relevant passages are:
yasna 31, 3, 6, 22; 34,7; and there are others.
Everything
I learnt from them was supported and reinforced by the reading and study
which I was privileged later to undertake during my post graduate
research degree at Oxford University, resulting in the degree of M.Litt
from the Dept of Social Anthropology. There the focus of my attention
was Iranian Zoroastrian identity in the 20th century – Continuity and
Change.
Few Parsees
would deny that Zoroastrianism has its roots in Iran and recognise that
the word Parsee is derived from Persia as the original homeland.. Indeed
many Parsees are extremely proud of this connection with Iran, looking
to renew this association and reacquaint themselves with the motherland.
Reflecting this interest, I have noted that correspondents on the
internet network nowadays seems to be publicising the Parsee Iranis as a
group to be looked up to and cherished whereas not long they were looked
upon as Jangalis and village simpletons as my own relatives in Bombay
have told me. It should be recognised that poverty and desperation drove
these Iranians to migrate to India between the mid 19th and early 20th
centuries and since so doing, they have lost most of their ties with
Iran, successfully integrating into mainstream Parsee culture and
adopting standard Parsee customs including language, dress, food and
religious practice and outlook. The adoption of the Irani group and the
increased interest in them by certain vocal groups of late may conceal
an underlying agenda, but the trend is reflected in the increase in
tourism to Iran among Parsees which is a loud witness to this fact. What
should be clear to Parsees, including those that may call themselves
Iranis is that if they no longer speak Farsi and have no close ties with
Iran, having been on the subcontinent for more than one generation, then
they are really not Iranis at all and no longer think like Iranian
Zoroastrians.
Why then,
when there is such an evident sentimental respect for Iran as the fount
of all inspiration, is the Iranian tradition so ignored and undiscussed
among Parsees and why have they assumed the high ground in terms of
religious authority?. Why is it that recently on the exchanges found on
Zoroastrian internet networks, and indeed discussing matters with
delegates at the world congress, some Parsees speak as if they alone
have a monopoly on Zoroastrian identity and that those of us from an
Iranian background somehow have no validity with our own Zoroastrian
identities and values? Why do they not realise that we Iranians are true
Zoroastrians yet at the same time not Parsees? Why is it difficult to
understand that a Parsee is just one of the several groups of
Zoroastrians which exist today just as the Christian church has many
sub-divisions such as Catholics, Methodists, orthodox, Anglican etc.
Why has our
authentic Iranian background tradition been rubbished by those very
vocal Parsees who flood the internet and by some who partake in such
gatherings as this. I knowingly use a strong word in saying rubbished
because at a Youth Congress in California which I attended in 1993, a
very senior Bombay mobed in attendance as a guest of honour was asked
why it was that the Iranian tradition was so divergent in its approach
to mixed marriage from his own interpretation, and his only response was
to say that the Iranian mobeds were ignorant and lacking in scholarship.
He is not alone in holding that view as a speaker at the recent 8th
world congress, well known for his conservative views told his audience
that the Iranian mobeds lacked education and knowledge. That is why I
used the word rubbished. I was outraged back then but at the time did
not have a platform to put the record straight. I was also stunned that
we have once again heard such a dismissive and belittling statement made
by a Parsee in the presence of a contingent of Iranian mobeds at the
recent world congress. I hope I shall be able to go some way to doing
correcting this misrepresentation with this paper. More recently there
has been some disgraceful and vitriolic language used against Iranian
individuals by some extreme Parsees who clearly feel threatened and
resort to very un-Zoroastrian qualities to express their discomfort.
Naturally I
have wondered why there were so few who rose in public to challenge such
a view back in Chicago and instead one could only hear outraged
muttering voices of indignation among the Iranians there after the
session. I have to conclude that the main obstacle to the Iranian
tradition gaining credibility and respect has been to do with command of
the English language, social history, population figures and lack of
confidence in challenging such characters.
It is a
fact that during the past hundred years the population figures of
Parsees have outnumbered Iranian Zoroastrians numbers significantly
until the last few years. If only for this reason the Parsee voice has
dominated until now and carried weight because we Iranians have been so
few. However, additionally and more importantly Parsees have had the
advantage of being raised in an English speaking environment in
India/Pakistan while Iranians, until the Islamic revolution compelled
whole families to leave Iran, did not have a large number who were
fluent and competent to present their point of view in English at
international academic circles, at conferences, in international
publications or with foreign government or international agencies so
their voice was not heard and the doctrinal differences were not
appreciated. The final reason is that in the late 19th and early years
of the 20th centuries Parsees held a pre-eminent position in Indian
society with ramifications of their success felt in London producing 3
Parsee UK parliamentary representatives, while Iranians at that time
were at their lowest ebb and most downtrodden. It has taken time to
recover from that position but we have, and furthermore achieved the
high socio/economic status and the social respect we enjoy now. In this
regard it is pertinent to point out that most of the temples in the
Diaspora have been endowed by Iranians, a fact which demonstrates the
sort of recovery made by our community, and should command respect and
help create equality within the two traditions. However, for these main
three reasons until now in far too many circles, it has been assumed
that the Parsee tradition alone represents the Zoroastrian faith which
clearly is not the case. This has cost our countrymen dear since the
asylum applications of Iranian Zoroastrians at the UK Home Office is
seriously prejudiced by misinformation based solely on a Parsee
perspective. If anything we would say that the extreme Parsee belief
that all ritual practices must be preserved at all costs to be a
dishonest distortion and a misrepresentation of an enlightened way of
being, offered by our religion.
Now that
the population balance is far more evenly weighted, with the Parsee
population declining rapidly while Iranian Zoroastrians are increasing
at a steady even pace, and with so many Iranian Zoroastrians living in
North America and Europe for so many years, where they have acquired
mastery over the English language, the time has indeed come for the
Iranian voice to be heard, understood and respected.
It has been
suggested more than once that our community was less educated. That view
is based on a cultural stereotype of a western model: a belief that
university degrees and the ability to engage in academic debate western
style is the bench mark for education. In fact many of our priests from
the recent past were knowledgeable in terms of the Avesta language and
content, astronomy, classical literature, religious literature, and
doctrinal and ritual knowledge. This would not classify them as
uneducated in most people’s terms even today. And even if we let this
pass, can we today dismiss their levels of learning and knowledge when
they have had at least half a century of recovery on the western model?.
Our lay population is today highly educated and indeed several of the
mobeds at the recent congress were equally highly qualified holding
doctoral degrees etc. Is it being suggested that they are still not
worthy of respect by their Parsee counterparts? One can not help but
feel the word ARROGANT would be an appropriate way to describe those who
claim this. The Mobed’s council has been and continues to be the body
which has given consideration to important issues and makes joint common
decisions on the basis of members’ knowledge derived from study and
tradition.
It is not
my purpose in developing this paper to wish to claim rank or a superior
position for our Iranian tradition, but what I hope to do is to raise
questions and develop a new point of view in the minds of those
listening who may not be familiar with the Iranian perspective, and to
give Iranians who are reading, the confidence to assert themselves with
conviction. Our Iranian perspective derives its strength from a close
but historically longstanding osmosis of values found in the Gathas in
which enlightened thinking and rational choice underpin the message of
Asho Zartosht. Even among those who consider the later texts containing
dogma on ritual practice as important, I have not yet met a Zoroastrian
who categorically denies the primacy of the Gathas. My parents
taught me that essentially the main point of our religious teachings is
that we leave the planet a better place through our own efforts and help
increase the sum of human happiness by our presence in the world.. This
means that our existence has not been in vain and answers the age-old
question “Why are we here if only to die?”. It has therefore nothing to
do with observing certain rites and rituals, whatever those
pontificating as experts and specialists may practise or preach, nor to
maintaining outward appearances, nor to do with keeping our beliefs
secret, hidden and esoteric for just a chosen few as the Khsnoomists and
Pundolists do. Rather it is in our interests that as many as possible
should share the same principle of bettering mankind through good deeds.
My parents taught me that outward form is less important than moral
integrity, and that outward professions of faith are not worth anything
unless underpinned by disinterested postive behaviour. This view is in
stark contrast with the eminent Parsee priest who dismissed the Iranian
tradtion so contemptuously, and who in one of his written pieces
actually states that he considers outward form to be more important than
the content of the message. I cannot begin to understand his stance.
It has not
always been the case that the Parsees have had the upper hand in terms
of authority. The migration of a small number of Zoroastrians from Iran
to India in the face of hardships took place in the 10th century, the
story of which is told in the Qissa Sanjan, the migrants becoming known
as Parsees or coming from Pars, a synonym for Persia or Iran. Within a
few centuries of their departure from Iran, the Parsee community had
lost its way and its knowledge about the religion, the love for which
had driven their forefathers to migrate. This loss of knowledge
which may have been a little known fact to many of Zoroastrians is
nevertheless a fact that cannot be challenged. There is good written
evidence of all of this in documents known as the Rivayats which are
accessible to all of us translated into English in 19323 by B N Dhabhar.
The Parsee communities of Surat and of Navsari therefore sent envoys to
Iran to ask for guidance. They first sent out a brave Parsee named
Nariman Hoshang over to Iran twice in 1478 and 1487 to seek advice on
the correctness or otherwise of a number of issues. Some of these were
alluded to in a paper at the congress on the first day. However,
significantly no mention was made that questions asked on behalf of the
Parsee community also included the right to recognition of Zoroastrians
who had converted into the faith. The responses from the Iranian priests
on these occasions and all future exchanges right up till the last visit
in the late 18th century constantly confirm the views of the Zoroastrian
clergy of Iran that it is right, proper and meritorious and fully in the
spirit of the message of Zoroaster that our faith should welcome those
who have chosen of their own free will to heed the message of our
religion. "If slave-boys and girls have faith in the Good Religion, then
it is proper that kusti should be (given to them to be) tied [that is,
they should be converted to Zoroastrianism], and when they become
intelligent, attentive to religion and steadfast, they should give them
barashnum andit is also proper and allowable to eat anything out of
their hands"! They went further by expressing disapproval of the
hypocritical Parsee tendency to treat their servants as if of the faith
when it suited them and to deny them appropriate funerary rites. The
1599 Kaus Mahyar Rivayat whose question includes categories from even
lower-deemed persons: "Can a grave-digger, a corpse-burner and a darvand
become Behdins (i.e. be converted to the Mazdayasnian religion)?" gives
as an answer: "If they observe the rules of religion steadfastly and
(keep) connection with the religion, and if no harm comes on the Behdins
(thereby), it is proper and allowable"! The final quote I wish to
bring to your attention comes from the last rivayat exchange known as
the Ittoter Rivayat of 1773 Concerning the acquisition of young men and
women who are juddins as servants, the mobeds and behdins must first of
all show care for their own religion, for their own rituals, for their
personal property, and for their own soul so as not to face losses.
TEACHING THE AVESTA TO THE SONS OF THE JUDDINS WHO HAVE BEEN ACQUIRED
AND CONVERTING THEM TO THE DIN-I VEH-I MAZDAYASNAN EARNS ONE GREAT MERIT
The fact
that the Parsee community continued to send envoys to Iran over 3
centuries to seek guidance is adequate indication that they must have
accepted the Iranian tradition as both correct and acceptable.
Knowing
about this long background of toleration helps explain how Iranian
Zoroastrians have kept this true Gathic spirit alive throughout the
centuries. Thus it should come as no surprise to learn that our late
High Priest, Mobed Ardeshir Azargoshasb whose erudition and authority as
Head of the Iranian Mobed’s council is indisputable despite efforts to
undermine our High Priests’ learning and knowledge, published a
newspaper statement in 1991 (despite the evident dangers of doing so)
"WE MUST PERSEVERE TO PROPAGATE OUR RELIGION AND ACCEPT PERSONS WHO WANT
TO EMBRACE IT.” Naturally he could not say this in Iran, and today
because of the prevailing circumstances our mobeds still cannot publicly
condone this stance officially. Interestingly this Iranian perspective
was shared by Parsee mobeds as recently as in the 20th century when a
number of eminent Parsee dasturs (Ervads Bharucha, Modi and Kangaji) who
held a similar view, stated publicly and unambiguously that our
initiation ceremony contains a declaration of faith including the
statement that Zartosht came for the propagation of God’s message. Other
eminent Parsee Dasturs who shared the same view were Dasturs Framroze
Bode, Anklesaria and Kaikhosro Jamaspji.
The choice
to propagate the religious message of Asho Zartosht has continued even
despite the severe hardships which have been the unfortunate experience
of Iranian Zoroastrians to undergo in the years following the Islamic
revolution. Working with the Home Office and Immigration Appellate here
in the UK I have been surprised and impressed by the Zoroastrians who
have had to flee Iran because they have chosen to continue the tradition
of propagating our religion to those who seek information. They have
chosen this path despite the obvious personal danger they put themselves
into because they are clear about the several explicit verses in the
Gathas which exhort followers to undertake this mission. This Gathic
message was echoed in the inscriptions of both Darius and Xerxes with
clear indications that they both felt a compulsion to spread the
religion, even by force if need be, by eliminating competing religions
in the lands they conquered. The same attitude was practised by a number
of Sassanian monarchs and well attested. This willingness to spread the
religion whenever possible is a consistent approach which has continued
unabated within the Iranian Zoroastrian tradition when opportunities
have arisen.
In keeping
with the Zoroastrian Iranian authorities referred to earlier which in
turn have their reference from the Gathas, we have always welcomed into
our community a spouse from a different background and naturally the
children of such unions. A similarly welcoming approach applies to
children who are adopted of non-zoroastrian birth and who are raised
within a Zoroastrian household to go on to marry within the community.
Our priests have never had a difficulty with this matter and have only
refused to conduct such marriages if it is evident that problems will
arise from such a union – a view voiced back in 1599 in the Mahyar Kaus
Rivayat. We certainly find it quite inhumane and unnatural that some
Parsees are so dogmatic as to prefer to reject their own children and
grandchildren by cutting off relations with them rather than using the
Zoroastrian qualities of wise thinking to accommodate them into the
community.
At our
temples, our doors are open for all who wish to come there. Admittedly
there may be some who come with evil intent, but even in these recent
years where our community have been particularly vulnerable there have
been few reasons to regret this policy. The same goes for the attendance
at our All Souls memorial services of Farvardigan just after Novruz and
also the gahambar period just before Novruz. Our respect for the souls
of the dead is not a selfish closed matter. We empathise with all who
have lost their loved ones and we welcome all who with their own free
choice have embraced the same way of thinking as ourselves.
In the
temples we do not prostrate ourselves and kiss the step leading to the
Afrignuni nor do we kiss the railings around it. This is considered as
an irrational and alien way to behave, customs adopted from other
cultures which surround us. Similarly placing a dab of ash on the
forehead is simply not an Iranian practice, but undoubtely echoes the
Tila which has been adopted from Hindu practice. Wearing white or green
head covers on religious occasions is expected and the choice of black
hats that many Parsee men don we find contrary to our principles of
colour symbolism. Black has always been seen as the colour of
Islam and of negative forces so we feel that is is totally inappropriate
when men cover their heads with black caps. Similarly it is a matter of
some concern in terms of hygiene when we find pious Parsees, undoubtedly
full of good intentions, covering their heads with handkerchiefs they
fish out of their pockets which are either previously or later seen to
be used for their intended nasal functions. No less perplexing is the
sight of people covering their heads with their hands, sheets of paper
etc. While we realise that these acts are attempts to communicate
their religiosity, we do not believe that Ahura Mazda will think of us
as lesser humans if we show our respect for the occasion in other ways,
even with open heads if we have forgotten our scarves and hats.
We all know
that at our initiation ceremonies we are given the sedreh and koshti to
wear as the distinct emblems of belonging to our faith group. The sedreh
pushi ceremony known to Parsees as Navjote is an important rite of
passage and a significant milestone for a person, whenever it may be
undertaken. However Iranian Zoroastrians do not suddenly lose their
validity just because their parents may never have arranged the ceremony
or because they may choose not to wear these emblems of their faith all
the time after they have had their ceremony. It is a fact that the vast
majority of Iranian Zoroastrians both in Iran as well as outside, do not
wear the sedreh/koshti as faithfully as Parsees. My priestly grandfather
did not regard these symbols as issues which would make or break the
community’s identity and indeed he was right. Our community numbers have
continued to grow and our identity has not weakened just because we do
not all wear these symbolic garments. We are not shocked nor do we judge
a person’s worth or authenticity by whether or not they are wearing
these symbolic garments. I stress this because I and a number of
Iranian Zoroastrian friends were denied access to some temples in India
a few years ago merely because we could not persuade the doorkeeper that
we were true Zoroastrians. The only thing which would have convinced him
was the production of a sedreh and koshti which he demanded to see and
which none of us was wearing. It may not have occurred to him that
anyone could quite simply put these on and produce them for his
inspection, whereas it would have been a lot more difficult for someone
to learn the Avesta which we recited fluently without any success in
convincing the doorman that we had every entitlement to enter the
temple. Nor did our ability to converse in Dari have any effect whereas
an Iranian Zoroastrian knows well that Dari is the spoken language of
Yazdi and Kermani Zoroastrians.
We all know
that our religion is enlightened from many perspectives, one of which is
the pride we take in the equal treatment of men and women which is
demonstrated in the Gathas wherein the text addresses both genders. This
approach establishing women as the partners and equals of men in
furthering good deeds and making the earth more bountiful, was practised
in domestic and political life so that we had Zoroastrian queens when
there were no male heirs and women ran the household when their men folk
were absent. In Iran Zoroastrian girls were the first females to attend
schools, go to university, become professionals and maintain a
high level of literacy among women in a country where this was far from
the norm. In keeping with this tradition it should come as no surprise
although I realise that it may shock the more conservative members to
learn that women used to and continue to fulfil priestly functions in
the absence of adequate men. This is a living tradition and here in
London our recently arrived Mobed from Iran is helped by his wife when
performing ceremonies. The authenticity of this tradition is confirmed
by lines in the Herbedestan text in which a question is asked which
makes it clear that it was quite well established that both women and
men might attend priestly college. And yet here in London there are
Parsees who find the thought of a female undertaking priestly duties
revolting – so much for enlightened thinking and traditions supported by
historical literary sources.
Our
community has been harassed and persecuted for the past 1400 years (with
just a short respite during the Pahlavi dynasty). It is therefore
surprising that with so many historical talks being given at the recent
congress, that no one has chosen to present a talk on this particular
subject of persecution over these many years. Suffice it to say that
there is a good and varied body of sources for this and these sources
would show a fulsome picture of systematic efforts to wipe out the
Zoroastrian community of Iran. Notwithstanding, ours has always been an
optimistic and joyous community which has celebrated life, the wonders
of nature and the goodness of humankind. We have therefore found every
opportunity to make music and dance, drink and eat together. Our
festivals have always allowed our communities to laugh and have fun
together and the most joyous of all festivals is our spring celebration
of Novruz. Among peoples of Iranian origin is understood as
meaning a NewDay or New Year. Yet it seems more faithfully celebrated
and understood elsewhere outside Iran than among Parsees and this is
both surprising and saddening. Why is it that the people of Tajikistan
still prepare a Haft sheen/Haftsin table, as do the Azaris and the Kurds
but our Parsee co-religionists not only do not prepare a special table
in a celebration of Ahura Mazda’s bounty, but fail to celebrate the
significance of the arrival of spring. How could it be that that the
spring equinox holds no special meaning beyond yet another visit to the
temple and maybe sending cards out while they celebrate something akin
to Novruz in the middle of summer. Where is the merry making, the
genuine joy and the pleasure of seeing God’s good creation renewing
itself through the laws of nature, of Asha when the planets are so
aligned that the life of plants, birds and animals wakes up again.
Of course I
realise that on the Indian sub-continent the climatic and geographic
conditions do not allow spring to be so noticeable, and more importantly
there is a whole big complication with the loss of control over the
calendar, the extra leap year day etc. However, when you realise that
something is not right, our enlightened thinking brought about through
Vohu Manah should allow us to make changes. It is a nonsense to work
with 3 calendars when actually we only need one which is used by Iranian
Zoroastrians uniformly. It seems to me that some of us have forgotten
that our religion is unique among faiths precisely because it does not
encourage nor expect us to be blind in our following of customs and
traditions just for the sake of custom. They have to make sense and it
is our responsibility to bring our thinking minds to each matter.
Weddings
are another example of things done differently. Our wedding celebration
does not consist of much reciting of prayers in a language that is
pretty much incomprehensible to most Farsi/Dari speaking Zoroastrians.
Instead the majority of time is spent by the celebrant of the wedding
giving prescribed advice (andarz) to the young couple in an intelligible
language so that their lives may be lived according to true Zoroastrian
values and principles. It is a truly inspiring liturgy which is lost on
those who cannot understand the language and therefore it has now been
translated into English and used for ceremonies where the couples
(usually living in Britain or North America) no longer speak Farsi as
fluently as they do English. There is nothing reprehensible about
updating the liturgy so that it can be really meaningful and communicate
an important message as it was intended to do. We do not see it as a
cardinal principle to remain entrenched in the past and not change. Our
religion is supposed to be based on rational enlightened thinking and we
need to take sensible steps to ensure that the dynamic message of the
Gathas is not lost through sticking to practices that were developed for
different times and different conditions. Another example of difference
is minor but some may find it interesting to know that in Iranian
weddings we don’t sprinkle rice upon the couple but a green scented herb
similar to oregano – obshan - which conveys the concepts of fertility,
health sustaining and fragrant happiness.
The
defining characteristic of Iranian Zoroastrianism which I hope has been
emerging is that it is dynamic and relevant for the times in which it is
practised. The beauty and universal wisdom of any teaching must surely
be judged in whether it can be applied in different conditions at
different times. We have not seen it as a virtue to preserve outward
form at the expense of the inner message. This principle can also be
seen at work in discussing the use of dakhma and cremation. In Iran the
use of dakhma or the Tower of Silence was given up as a result of social
change in the late first half of the 20th century. As cremation became
available, many Iranians opted for this sort of disposal rather than
purification within the earth which was seen as un –Zoroastrian since
the earth was provided to give forth life-sustaining crops and flowers
etc. There was no question of defilement of fire as nothing can defile
something which is inherently self purifying by its very nature.
The change
from dakhma to other forms of funerary rite were not resisted by the
majority of the population and clearly did not cause major traumas for
the community. This is in contrast with the continuing Parsee practise
of Dakhma disposal even though the Dakhma in Bombay and other towns is
now dangerously close to if not in the midst of urban populations and
regularly gives rise to embarrassing incidents of body parts dropping
onto nearby residents’ properties. Iranians do not get very excited
about whether the fire in their temples is fed by natural gas or
sandalwood and recognise that if there is shortage of one material, then
a sensible rational solution must be sought through a new channel of
thinking. Some Parsees appear to be very passionate about the use of
Nirang, or consecrated bulls urine whose use in Iran was referred to in
the Rivayats. In fact it was still in use at the time of my grandfather
and even my mother’s childhood. So there was no loss of tradition during
the downtrodden period of our history. . There was however a re-thinking
of its real function and it was agreed that it was not perhaps as
essential in keeping the religion alive. Similarly although the
segregation of women during menstruation used to take place until my
mother’s youth, there were practical hygienic rather than
“spritual/symbolic” reasons for this. Nobody seems to have subscribed to
the oft heard parsee belief that milk will curdle in the presence of
woman who having her menses. This mumbo jumbo is rejected and was not
part of the Iranian tradition and now when practical solutions such as
the availability of sanitary towels changed the whole outlook, while at
the same time modern gadgets reduced the physical fatigue of women, it
was no longer necessary to observe the purity/pollution laws which were
quickly abandoned by Iranians. We are none the poorer for not applying
them. There is no resistance to change for its own sake.
The numbers
inside and outside Iran of born Zoroastrians of Iranian origin (as
opposed to Parsee) has been increasing at a steady pace from the near
extinction figure of 7500 souls in 1879 to the approximately 40,000 ( a
conservative figure) for Iran and 15,000 in Diaspora today. This means
that because the population curve is going upwards for Iranian
Zoroastrian births, and it is sharply declining for Parsees, the Iranian
Zoroastrians are likely to in a majority in the not too distant future.
Will this reversal of population balance bring about changes whereby the
majority voice will have greater influence? Will it bring about any
rapprochement between the two cultural heritages?
And so to
bring the discussion to a conclusion, I have tried to show some of the
differences in practice and approach between our two cultures.
Iranians have been exposed to their priests’ understanding of the
religion as one of enlightened thinking, choice, and personal
responsibility for outcomes: this has required adapting the universal
message to the time and place in which we exist. We still celebrate and
maintain the central religious festivals and rites of passage which
brings our community together for solidarity and re-affirmation. It is
perfectly possible to retain what is sound and to discard what is not.
The loss of a few ritual practices, while retaining other traditions
that have true meaning and retain the dynamic message does not diminish
the distinct notions of identity and values which make us Zoroastrian.
It is intended that this paper should provide some food for thought and
that some readers may choose to go and consult the historical sources I
have referred to for confirmation of the views drawn to your attention.
[i]
This paper was posted on vohuman.org in September 18, 2005, and is
based on a lecture presented at the 8th World Zoroastrian
Congress held in London, UK in June 2005.