Back Verse: V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10

Chapter 17 - Yasna 53

1  Homage1  (be) unto you2 O Holy4 Gatha3 !
Vahisht5 shtish6  The1  best5 wish6 of 
srv7

see below

 
'sravi' passive third person of root 'sru' = sanskrit shru = to hear For the explanation of the word sravi see avesta grammar page 254
Zarathushtrah8  Spitmahy9 Spitama9 Zarathushtrish8 
  has been fulfilled7
ez10 hi11 dt12 yapt13 when10 (the creator)16-17  gave12 him11 two gifts13 
asht14 hac15 on account of his righteousness14-15
Ahur16 Mazd17  Ahura16 Mazda17
avi18 vspi19 hvanghevm20 (viz.) (1.) Good life20 (i.e. happiness of heaven) for all eternity18-19 and 
 
'hvanghevim' = hu + anghu + ya + n = happy life
ach21 hi22 daben23 sashkec24 (2.) ( those) who were21 (first) tormenting23 him22 were wishing earnestly to learn24 
 
'daben' -root 'dab' = Vedic 'dabh' = to torment. to hurt
danay25 vanghuyo26 ukhdh27 shyaothanc28  the teachings27 and the acts28 of his good26 religion25
 
(This verse to be recited twice) (2).
 

sashkec24 root 'sach' = to learn; by adding 'sha' it becomes 'sach+sha' by altering 'ch' and 'sh' and adding the imperfect tense third person plural termination it becomes 'sashken'= 'wished to learn' : also "teaching"  (Darmesteter)

 

If the meaning "disciples" (Justi and Mills) is accepted then it can be translated as under 

"Through the teachings and acts of the good religion (i.e. by their acting according to the sacred hymns of the good religion and good deed) they become the disciples of the Religion."

 
 2
Atch29  hi30  Now29 when they are anxious
schat31  

see below

 
'sachantu' (root 'sach'): 'to teach' and 'to learn'. appears to be used in both senses in this verse
manangh32 ukhdhish33 shyaothanishc34 with (good) thoughts32 (good) words33 and (good) deeds34
khshnm35

see below

 
'kshnu=khshna' = Persian 'shenakhtan' = to know, to recognise. see Yasna 48.12
 Mazdo36 vahmi37  for singing the hymns of praise37 of Ahura Mazda36 
fraoret38 by having faith38 
  on the lore of the religion35 
asnsch39, and on the worship with rituals39
Kavach40 Vshtsp41 then Kay40 Vishtaspa41 
Zarathushtrish42 Spitm43 the acceptor of the Religion of Spitama43 Zarathushtra42 
Ferashaoshtrasc44 and Frashaoshtra44
dngh45  well-versed in the religion45 
  will teach (or would be better if they teach)31
  to each one30
erezsh46 path47  the true46 paths47  (i.e. the paths of righteousness46)
 
'erezu' = sanskrit 'rju' =straight, true
m48 danm49 i.e. the religion49 
Ahur50 Saoshyat51 dadt52. of the saoshyants51 which48 Ahura Mazda50 made52
 
3
 
Tmc53

see below

-t54 pourucist55 O thou54 Pouru-chista55
 
The Prophet Zarathushtra had Three sons and Three daughters. Names of the sons 1.-Isat Vastra 2.-Urvatat Vastra 3.-Khorshed-cheher. Names of the daughters 1.-Freni  2.-Thriti 3-Pouri-chista. Amongst them Pouri-chista was the youngest daughter.
hacat-aspn56 of the Family of Haechat-aspana56  
 
Haechat-aspa56 the name of the grandfather of the grandfather of Zarathushtra
Spitm57 of the descendent of Spitama57
 
Spitama57 the name of the grandfather of the grandfather of Haechat-aspa56
eziv58 dugedrm59 Zarathushtrah60 O thou youngest58 amongst the daughter59 of Zarathushtra60 
 
'dugedram' is genitive plural of 'dughdhar'; root dugh = Sanskrit 'duh' = to milk
 
eziv58 (Dr Spiegel) can be translated as  'worthy of adoration'; root "yaz"

see below

the creator Ahura Mazda65 has fixed67 (or has destined) him (i.e. Jamaspa, brother of frashoashtra)
vanghush61 paitystm62 manangh63 ashahy64  who is devoted62 to good61 thoughts63 and righteousness64 
 
paitystm62 = chieftain Compare sanskrit "pati" = lord. master, husband
Mazdsc65

see above

taiby66   for thee66 
dt67 

see above

sarem68 as the husband68
 
vanghush61 paitystm62 manangh63 ashahy64 these words have occurred as the epithet of 'sarem' = husband
ath69 therefore now69
hm ferashv70 do thou keep on conversing70 
  (with him53)
 
hm ferashv70 = later avesta 'ham -peresanghuha' : root 'hampares' = Sanskrit "sam-prachchh"
thw71 khrathw72 spnisht73 and through thy71 holiest73 (or most bountiful) wisdom72 
rmatish74  of perfect mindedness74 
hudnvareshv75. do thou work with good prudence75
 
hudnvareshv75 =  'Hudanu' = of good wisdom and Vareshwa (varez + hwa = vareshwa) root 'varez' = to work  see Avesta Grammar page 255-256
 
4
 
  Pouru-chista replies
Tm76 z77 Indeed77 I will love80 him76 (i.e. my destined husband)
v78 speredn79 varn80 and I will vie79 with him more78 (in my love with him) 
(i.e. I will try to show him more love than my husband he will show his love for me)
  Pouru-chista advises her friends as under
81 fedhri82 vdt83 The daughter who81 will remain faithful83 to her father82,
paithyach84 to her husband
vstryaiby85 to her men85
atch86 khvataov87 as well as86 her kinsman87
ashun88 ashavaby89, (and) to righteous89 men88
 manangh90 vanghush91,  her wish96 of good91 thought90
k hvnvat92

see below

hanghush93 m94 b-et95 ush96,  will be fully93 fulfilled95 
Mazdo97  and the creator Ahura99 Mazda97 
dadt98 Ahur99 danayi100 vanghuyi1   for her good conscience100 will grant98 her
  Garothman92 (heaven92) 
 avi2 vspi3 4. for all eternity2,3,4.
 
 5
  Prophet Zarathushtra says:  
skhvn5 

see below

vazyamnby6 kainiby7 To maidens7 marrying6 
mraom8 

see below

khshmaibych9 and to you9
 (bridegroom uniting in marriage) 
vademn10 I who am the giver of command or encouragement to get married10
  speak8 the word of admonition5 as under:
mch11-12 mzdazdm13 Do you bear in mind13 these utterances12 of mine11
 
  (The words of admonition of  Holy Zarathushtra)
 
vaddm14 danbsh15 abyast16  Being educated16 through the religious minded persons15 strive to secure14 
ahm17 18 vanghush19 manangh20  the life17 of good19 thought20 
ash21 and with righteousness21 (or with a sincere heart)
v22 any23 ainm24 vvghat25 keep on loving25 each23 other24 amongst you22 
tat26 z27 hi28  thereby26 indeed27 domestic life of each one28 
hushnem29 anghat30. may be30 happy29
 
6
 
Ith31 32 haithy33 nar34 ath35 But31, O men34 and maids36
jnay36 drj37 hach38 rthem39 me40 spashuth41 fridm42  do you seal41 the path39 of the Druj37 (i.e. falsehood) (and its) advancement42  manifestly33 (or openly) 
drj43 yes44 hitha45 tanv46 par47, Do you sever the connection47,45 of your body46 from the worship44 of the Druj43
 
Vay48-bereduby49 dush-khvarethm50 nsat51 khvthrem52   Happiness52 having bad luster50 (i.e. greatness associated with disrepute and shame)  is destructive51 for men49.
 
dregvdeby53 djt54-aretaiby55 From truth destroying54,55 wicked persons53 (O men and women) 
anish56 -manahm57 ahm58 meregeduy59.  you pervert59 (your) spiritual57 life58 (i.e. the existence of the Spiritual World
 
7
  (O men and women!)
atch60 v61 mzhdem62  You61 will get63 the reward62
anghat63 ahy64 magahy65 of that64 great task65;
avat66 zhush67 zarazdisht68 when66 your inner68 greed67 (or wicked lust)
bni69 hakhtayo70 which is strongly attached70 to the bottom69 (of the heart)
parach71 mraochs72 aorch73 will be completely73 removed71,72
athr74 mainyush75 dregvat76 and when74 wicked76 thought75 
ansat77 will be fully destroyed77  (from you)
 
par78 ivzayath79 magm80 tm81 at82 v83  Therefore for this great adventurous work80 gird up your loins79
 
 vayi84 anghait85  Other wise woe woe84 thus will be85
 apmem86 vach87.  your speech87 to the end86
 
8
Anish88
duzh-vareshnangh89 dafshny90  May the wicked workers89 be defeated90!
ht91 zakhvych92 vspngh93 khraosetm94 up95; May they all93 be91 jeered at with hatred95,92 and lamenting94
 
  hukhshathrish96 Through good rulers96 (i.e. through the ruling persons)  
 jnerm97 khrnermch98 rmmch99 ish100 dadt1 shyeitiby2 vzhiby3 may they suffer1 misery97 and wound98! May they be outcast99 from the dwellings (of men)2 and from the villages (or families)3.
 
rat4 sh5

see below

  (Let the evil-doing person) 
 dvafsh6 hv7  himself7 being bound with double fetters6 (i.e. chained with fetters in hands and feet)
  shake4 those5
derez8  fetters8 
merethyush9 mazisht10 moshuch11 ast12  May the greatest10 blow of death9 come upon him12 quickly11
 
9
 
duzhvarenish13 Owing to the persons of false beliefs13,
vash14 rst15

see below

ti16 narepsh17 rajsh18, Thy16 religious guides17 devoted18 (to the Religion)
   (O Ahura Mazda) have to suffer15 calamity14.
 
ashas19    Intentionally19
djt-aret20 the destroyers of righteousness20
 pesh-tanv21, became (or are considered as) "tana fur"21 (i.e. sinner)21
 
k22 ashav23 Ahur24, Where22 is the righteous23 Lord24?
 
25 sh26  jytush27 hmithyt28 vas-itishch;29   Who25 can  render destruction of the freedom29 and the life27 of those (Persons)26
(i.e. of men of false beliefs and of the destroyers of righteousness).
 
tat30 Mazd31 Surely30 , O Ahura Mazda31
 tav32 khshathrem33 Thy32 sovereignty33
34 is such that34
erezhejyi35 dh36 drigaov37 vahy38 Thou bestowest36 goodness38 (i.e. exalted status) upon the right living35 meek person37 (as a reward for his goodness).
 
(this paragraph to be recited thrice)
 
10
Vahisht5 shtish6  The1  best5 wish6 of 
srv7

see below

Zarathushtrah8  Spitmahy9 Spitama9 Zarathushtrish8 
  has been fulfilled7
ez10 hi11 dt12 yapt13 when10 (the creator)16-17  gave12 him11 two gifts13 
asht14 hac15 on account of his righteousness14-15
Ahur16 Mazd17  Ahura16 Mazda17
avi18 vspi19 hvanghevm20 (viz.) (1.) Good life20 (i.e. happiness of heaven) for all eternity18-19 and 
ach21 hi22 daben23 sashkec24 (2.) ( those) who were21 (first) tormenting23 him22 were wishing earnestly to learn24 
danay25 vanghuyo26 ukhdh27 shyaothanc28  the teachings27 and the acts28 of his good26 religion25
(This verse to be recited twice) (2).
 
Ashem Vohu (3)
 
vahishtishtm1 hitm2 azamaide3. We revere3 the Ha2 (called) Vahishtoisht1.
vahishtishtm4 gthm5 ashaonm6 ashahe7 ratm8 azamaide9, We revere9 the holy6 Vahishtoisht4 Gatha5 (which is) the Lord8 of righteousness7.
vahishtishtish10 gthay11 hadt12 azamaide13. We revere13 the prayer12 of Vahishtoisht10 Gatha11
 
 
yenghe1 htm2 Among living beings2 who1
at3 yesne4 paiti5 vangh,6 (is) better6 in acts of worship,4 
Mazdo Ahur7 of such Ahura Mazda7 (Himself)
vaeth8 is aware8 
asht9 hach10 on account of10 their holiness9
yonghmch 11 tnsch12 tosch13   - all such,11 both men12 and women,13  
yazamaide.14 do we revere.14 
# This entire para occurs at the end of Yasna H 18 and Yasna H 27.