[Translated by L. H. Mills (From Sacred Books of the East,
American Edition, 1898.)]
- PRAISE TO AHURA AND THE IMMORTALS; PRAYER FOR THE PRACTICE
AND DIFFUSION OF THE FAITH.
- We sacrifice to Ahura Mazda, the holy Lord of the ritual order,
and to the Bountiful Immortals, who rule aright, who dispose of
all aright; and we sacrifice to the entire creation of the clean,
the spiritual and the mundane, with the longing blessing of the
beneficent ritual, with the longing blessing of the benignant
Religion, the Mazdayasnian Faith.
- We are praisers of good thoughts, of good words, and of good
actions, of those now and those hereafter [(Pazand) of those being
done; and of those completed]. We implant (?) them (with our homage,
and we do this) the more, and yet the more since we are (praisers)
of the good (from whom they spring).
- That, therefore, would we choose, O Ahura Mazda! and thou,
O Righteousness the beauteous! that we should think, and speak,
and do those thoughts, and words, and deeds, among actual good
thoughts, and words, and actions, which are the best for both
the worlds; (4) and together with these gifts (?) and actions
which are thus the best, we would pray for the Kine (which represents
the pure creation), that she may have comfort and have fodder
from the famed! and from the humble, from the potent and the weak.
- To the best of good rulers (is) verily the Kingdom, because
we render and ascribe it to Him, and make it thoroughly His own
(?), to Mazda Ahura do we ascribe it, and to Righteousness the
- As thus both man or woman knows (the duty), both thoroughly
and truly, so let him, or her, declare it and fulfill it, and
inculcate it upon those who may perform it as it is. 7. We would
be deeply mindful of Your sacrifice and homage, Yours, O Ahura
Mazda! and the best, (and we would be mindful) of the nurture
of the Kine. And that let us inculcate, and perform for You according
as we may; and (for) such (praisers as we are).
- Under the shelter of the ritual Order let us do so in the
active fulfillment of its (precepts) toward every one of the (clean)
and better creatures which are fit to live, with a gift for both
- Yea, those words and sayings, O Ahura Mazda! we would proclaim
as Righteousness, and as of the better mind (?); and we would
make Thee the one who both supports (us in our proclamation) of
them, and who throws still further light upon them (as they are),
- And by reason of Thy Righteous Order, Thy Good Mind, and Thy
Sovereign Power, and through the instrumentality of our praises
of Thee, O Ahura Mazda! and for the purpose of (still further)
praises, by Thy spoken words, and for (still further) spoken words,
through Thy Yasna, and for (still further) Yasnas (would we thus
proclaim them, and make Thee the bestower of our light).
- TO AHURA AND THE FIRE.
- We would approach You two, O (Ye) primeval ones in the house
of this Thy holy Fire, O Ahura Mazda, Thou most bounteous Spirit!
Who brings pollutions to this (Thy flame) him wilt Thou cover
with pollutions (in his turn). 2. But as the most friendly do
Thou give us zeal, O Fire of the Lord! and approach us, and with
the loving blessing of the most friendly, with the praise of the
most adored. Yea, may'st thou approach to aid us in this our greatest
(undertaking) among the efforts of our zeal.
- The Fire of Ahura Mazda art thou verily; yea, the most bounteous
one of His Spirit, wherefore Thine is the most potent of all names
(for grace), O Fire of the Lord! 4. And therefore we would approach
Thee, (O Ahura!) with the help of Thy Good Mind (which Thou dost
implant within us), with Thy (good) Righteousness, and with the
actions and the words inculcated by Thy good wisdom!
- We therefore bow before Thee, and we direct our prayers to
Thee with confessions of our guilt, O Ahura Mazda! with all the
good thoughts (which Thou dost inspire), with all the words well
said, and the deeds well done, with these would we approach Thee.
6. And to Thy most beauteous body do we make our deep acknowledgments,
O Ahura Mazda! to those stars (which are Thy body); and to that
one, the highest of the high, [such as the sun was called]!
- TO AHURA, THE HOLY CREATION, THE FRAVASHIS OF THE JUST, AND
THE BOUNTIFUL IMMORTALS.
- Thus therefore do we worship Ahura Mazda, who made the Kine
(the living creation), and the (embodied) Righteousness (which
is incarnate in the clean), and the waters, and the wholesome
plants, the stars, and the earth, and all (existing) objects that
are good. 2. Yea, we worship Him for His Sovereign Power and His
greatness, beneficent (as they are), and with priority among the
Yazads who abide beside the Kine (and care for her protection
- And we worship Him under His name as Lord, to Mazda dear,
the most beneficent (of names). We worship him with our bones,
and with our flesh, (with our bodies and our life). And we worship
the Fravashis of the saints, of holy men, and holy women; (4)
and Righteousness the Best do we worship, the most beauteous,
the Bountiful Immortal and that which is endowed with light in
all things good.
- And we worship the Good Mind (of the Lord), and His Sovereign
Power, and the Good Faith, the good law of our thrift, and Piety
the ready mind (within Thy folk)!
- TO THE EARTH AND THE SACRED WATERS.
- And now we worship this earth which bears us, together with
Thy wives, O Ahura Mazda! yea, those Thy wives do we worship which
are so desired from their sanctity. 2. We sacrifice to their zealous
wishes, and their capabilities, their inquiries (as to duty),
and their wise acts of pious reverence, and with these their blessedness,
their full vigor and good portions, their good fame and ample
wealth. 3. O ye waters! now we worship you, you that are showered
down, and you that stand in pools and vats, and you that bear
forth. (our loaded vessels?) ye female Ahuras of Ahura, you that
serve us (all) in helpful ways, well forded and full-flowing,
and effective for the bathings, we will seek you and for both
the worlds! 4. Therefore did Ahura Mazda give you names, O ye
beneficent ones! when He who made the good bestowed you. And by
these names we worship you, and by them we would ingratiate ourselves
with you, and with them would we bow before you, and direct our
prayers to you with free confessions of our debt. O waters, ye
who are productive, and ye maternal ones, ye with heat that suckles
the (frail and) needy (before birth), ye waters (that have once
been) rulers of (us) all, we will now address you as the best,
and the most beautiful; those (are) yours, those good (objects)
of our offerings, ye long of arm to reach our sickness, or misfortune,
ye mothers of our life!
- TO THE SOUL OF THE KINE, &C.
- And now we sacrifice to the Kine's soul, and to her created
body, and we sacrifice to the souls of cattle who are fit to live
(for us), and whose (we?) are, such as are the same to them.
- And we worship the souls of those beasts which are tame and
broken in, and of wild herds, and the souls of the saints wherever
they were born, both of men and of women, whose good consciences
are conquering in the strife against the Daevas, or will conquer,
or have conquered.
- And now we worship the Bountiful Immortals (all) the good,
and both those male, and those female (by their names). The males
among them do we worship, ever living, and ever helpful, who dwell
beside the pious, and the females thus the same. 4. As Thou, O
Ahura Mazda! hast thought and spoken, as thou hast determined,
and hast done these things (effecting) what is good, therefore
do we offer to Thee, therefore do we ascribe to Thee our praises,
and worship Thee, and bow ourselves before Thee; and therefore
would we direct our prayers to Thee, Ahura! with confessions of
- And we thus draw near to Thee together with the good kinship
of our kindred, with that of Righteousness the blessed, and the
good law of thrift and energy and the good Piety, the ready mind
(within Thy folk)!
- PRAYERS FOR HELPERS.
- And now in these Thy dispensations, O Ahura Mazda! do Thou
wisely act for us, and with abundance with Thy bounty and Thy
tenderness as touching us; and grant that reward which Thou hast
appointed to our souls, O Ahura Mazda! 2. Of this do Thou Thyself
bestow upon us for this world and the spiritual; and now as part
thereof (do Thou grant) that we may attain to fellowship with
Thee, and Thy Righteousness for all duration.
- And do Thou grant us, O Ahura! men who are righteous, and
both lovers and producers of the Right as well. And give us trained
beasts for the pastures, broken in for riding, and for bearing,
(that they may be) in helpful companionship with us, and as a
source of long enduring vigor, and a means of rejoicing grace
to us for this.
- So let there be a kinsman lord for us, with the laborers of
the village, and so likewise let there be the clients (or the
peers). And by the help of those may we arise.
So may we be to You, O Mazda Ahura! holy and true, and with free
giving of our gifts.
- A PRAYER TO AHURA AS THE KING, THE LIFE, AND THE REWARDER
- Praises, and songs, and adorations do we offer to Ahura Mazda,
and to Righteousness the Best; yea, we offer and we ascribe them,
and proclaim them. 2. And to Thy good Kingdom, O Ahura Mazda!
may we attain for ever, and a good King be Thou over us; and let
each man of us, and so each woman, thus abide, O Thou most beneficent
of beings, and for both the worlds! 3. Thus do we render Thee.
the helpful Yazad, endowed with good devices, the friend of them
(who worship Thee) with (well-adjusted) ritual; so may'st Thou
be to us our life, and our body's vigor, O Thou most beneficent
of beings, and that for both the worlds!
- Aye, let us win and conquer (?) long life, O Ahura Mazda!
in Thy grace, and through Thy will may we be powerful. May'st
Thou lay hold on us to help, and long, and with salvation, O Thou
most beneficent of beings!
- Thy praisers and Mathra-speakers may we be called, O Ahura
Mazda! so do we wish, and to this may we attain. What reward most
meet for our deserving Thou hast appointed for the souls, O Ahura
Mazda! (6) of that do Thou bestow on us for this life, and for
that of mind. Of that reward (do Thou Thyself grant this advantage),
that we may come under Thy protecting guardianship, and that of
Righteousness for ever. We sacrifice to that brave Yasna, the
Yasna Haptanghaiti, the holy, the ritual chief!
- A SUPPLEMENT TO THE HAPTANGHAITI.
- We worship You, O Ye Bountiful Immortals! the entire collection
of this Yasna, Haptanghaiti (as we sum up all). And we sacrifice
to the fountains of the waters, and to the fordings of the rivers,
to the forkings of the highways, and to the meetings of the roads.
- And we sacrifice to the hills that run with torrents, and
the lakes that brim with waters! and to the corn that fills the
corn-fields; and we sacrifice to both the protector and the Creator,
to both Zarathushtra and the Lord.
- And we sacrifice to both earth and heaven, and to the stormy
wind that Mazda made, and to the peak of high Haraiti, and to
the land, and all things good.
- And we worship the Good Mind (in the living) and the spirits
of the saints. And we sacrifice to the fish of fifty-fins, and
to that sacred beast the Unicorn (?) which stands in Vouru-kasha,
and we sacrifice to that sea of Vouru-kasha where he stands, (5)
and to the Haoma, golden-flowered, growing on the heights; yea,
to the Haoma that restores us, and aids this world's advance.
We sacrifice to Haoma that driveth death afar, (6) and to the
flood-streams of the waters, and to the great flights of the birds,
and to the approaches of the Fire-priests, as they approach us
from afar, and seek to gain the provinces, and spread the ritual
lore. And we sacrifice to the Bountiful Immortals all!